Introduction

Profile

  • : Bettizpod
  • bettizpod
  • : Paris
  • : Hi there, I'm a french native speaker and I have in mind to help people from all over the word to be at ease with french. You will find here some idioms, common french language that you will be able to use with friends, informal vocab and so forth..

Do you have any questions??

I will be glad to answer your questions!
Feel free to let me your questions on: bettizpod@gmail.com

I will try to answer your questions as soon as possible, and if you agree I can also use your questions to put them on this blog with some associated articles.

Remember, I'm not competent to teach you french like a real school teacher! But at least if you have some very precise questions just ask I will provide you details with a great pleasure!

And don't forget to register to the newsletter! You'll be informed of all new articles published on this blog directly on your emailbox :)
It will be useful to your daily training!

Additonal explanations?

Do you need additional information?
Do you you feel that some articles have to be completed?
Is it something that you can't understand? Something that is still confusing?
Do not hesitate to comment these articles with additional questions, or comments, I will be pleased to supplement and bring you more details to these post!
Jeudi 6 mars 2008

Apparently some of you are quite curious about cheese as a French speciality, le fromage français !

It’s true that we have so many sorts of cheese that even me (greatly addicted to cheese) cannot provide you the whole list of cheese we can find in France.

I think that oversea the most famous cheese we have is “ camembert ” or maybe “brie”.

(Camembert is the one I prefer
! ), but we also have du Cantal, du Comté, du Crotin de Chavignol, du Gruyère, du Pont Levèque, du Rouy, de la Concoillotte, … , and I can keep on listing like that during a long long time, and as I told you I don’t even know all the sorts we have…!!

I’ve found this link if you’re interested in knowing all sorts (or almost!) : to Wikipedia
assortiment_fromage.jpg



Plus I don’t even talk about the brands, because you in some supermarkets you can count at least 10 sortes de Camembert, 10 sortes de fromage de chèvre, 5 sortes de Gruyère, etc etc…


Someone asked me how to produce French cheese, if I can give the “recette” :) I’m sorry guy but frankly I really don’t believe that you and I are able to make cheese and that’s terribly unfortunate!

Maybe you can try to make something like “fresh cheese” but you can’t just try to cook cheese I mean real cheese as you can find in the “fromageries”, supermarkets, farms,…(Hey Frenchies if I’m wrong please tell us how to do because I really would love to make some!)

Depending of the area in some country towns you can find very special cheese produced in small quantity, not even enough to be exported. These sorts of cheese are produced by farmers with their own cattle and taste particularly strong, natural and good because they have not been altereted by the industrial interventions. That’s why if you have the chance to visit France and not only Paris you’ll taste some amazing french food, and french cheese which deserve to be tasted!

Here are some pictures of our most famous french fromages :)

undefined                          undefined
         Brie de Meaux                                                        Comté

   undefined                                undefined
                      Cantal                                                                 Camembert

Some people are annoying by the strong odour of cheese, they say that it smells like feet or I don’t know what else… But when you will try it, and if you like the taste of it, you’ll never say again that the odour is bad or too strong !

If you have some additional questions about cheese, don’t hesitate to drop me a line, I’ll be glad to give you more details. This topic is so vast that I don’t know what you would like to learn about it… But if you have any questions or suggestions it will allow me to enrich this article !

par Bettizpod publié dans : Just like that...
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander
Mercredi 5 mars 2008
Here is a question from Sara, from Australia, who apparently has some troubles with the French rules about essays...:

My teacher gave me a bad grade on an essay , in french of course,  on the topic "Does technology make us lazy"  because I put my opinion in the introduction . She told the standard form in France for an essay is  that you put your opinion in the conclusion . That does not make any sense to me . Could someone verify this for me ? Thank you so much !!!

First of all don't worry dear Sara, even if I'm french I have been also in the same situation...!!

The most important in a french essay is the structure and maybe even more than the contents.
The structure is really essential. That's what we all learn at the University :)

Be aware that it is necessary to build all foundations of the essay before building your argumentation. If you succeed to build a good framework all the rest will come fluently....!
And keep in mind that introduction and conclusion must to be written better at the end of your work rather than at the beginning, I mean when you have completed all your argumentation.

Here is the procedure to be followed to build a essay:

1) You must find "the problem" ( = la problèmatique in French)

The problèmatique is the most important thing which will help you to settle the structure of your essay.
This problem must come from the subject itself.
In fact, here in your subject "Does technologiy make us lazy" you have all details to build the problèmatique thanks to the terms technology / make / lazy.
The problèmatique could be : Is people became lazy because of the technology? Is it technology or men who must be blamed? Is technology responsible of the general lazyness?
Only one sentence must be sufficient to summarize this famous problem that will be necessary to solve in your argumentation.

2) When you have found the problèmatique you must build your argumentation.

Generally your argumentation will be structured in 2 or 3 parts.
You can support one thesis in the first part, to support a second thesis in the second part, and making a synthesis of your investigations (from the both first parts) in the third part.

3) Then you can build your introduction and your conclusion:

In your introduction you have to introduce the topic, explaining the words of the subject, and prepare your argumentation. (it will be easier since you have already studied the problem while working your argumentation). It is really important to present the thesis that you are supporting, but be careful you must not give your own opinion to the reader! You must present all the thesis, all the possibilities to solve the problem.
After having presented your subject your introduction has to contain an announcement of the structure of your essay. Something like: "In our first part of this essay we will examine.... and in the second part we will see the difference between .... to conclude on our third part about ...."

Finally in your conclusion you can give your opinion, or rather you must enlighten what is your opinion according to the arguments advanced in your thesis.
In a conclusion you always have to summarize all the arguments you have supported in your essay and you make rise your opinion from these arguments.

Of course this procedure can be altered, modified according to the subject or professors' who will correct you, but normally it is a method which always works and this is the one students are learning at University :)

If you meet any difficulties to build an essay, or if something seems still confusing don't hesitate to drop me a line about it!
par Bettizpod publié dans : Your questions...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Lundi 25 février 2008
Very often when people want to describe french behavior, they use the word " bon vivant "

The Frenchies are considered as bons vivants by their neighboors, and they define themselves also like this.

To be a "bon vivant" means literally : to be a good liver ...
In a few word a bon vivant is a person who loves the life, and who enjoys the good things in life, especially good food and drink :)
Yes, the Frenchies love eating, they love drinking too :) We are greedy! And kind of epicureans too...! :)

The bons vivants are not affraid to grow bigger, they are interested in the good food, good wine,... and the good moments shared with their friends around a table :)

Here is a video I found on the Internet. It is a song called "bon vivant" done by two french singers amateurs.
It has been filmed in Paris streets.
It seems that these guys do a new song every sunday, their "band" is called "la chanson du dimanche" (= the song of sunday) and they are quite funny guys! Here is the video of the song, enjoy! (and try to listen to the lyrics if you can understand because it's really funny :))


par Bettizpod publié dans : Strange idioms...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Lundi 25 février 2008
Here is a new word today: apéritif
The word is derived from the Latin verb "aperire", which means to open.

An apéritif is an alcoholic drink usually enjoyed as an appetizer before a meal.
An apéritif can also refer to a social occasion involving cocktails and a light meal without the necessity of a full meal afterwards.

Apéritif is generally taken before the lunch or diner time.
It is often served with something small to eat, like olives or crackers.

The apéritif indicates by extension the food-picking which can precede the meal. This includes finger food, often pistachios, chips or salted nuts. On broader terms, the apéritif applies to all types of food (small cakes, cut out fruits, pork-butcheries, cheeses and other imaginative assortments) which are served alongside drinks.

We have a short word in France to call this, we can consider it at the slang word: apéro.

" Que dis-tu de venir boire un apéro avec nous ? " What do you think about coming along to drink an apéro ?

Apéritif is far from being impossible to circumvent, it is generally taken to relax, in the week-ends, with family, friends,... It is generally related to convivial environments.
Sometimes, when you get a new neighbor you can introduce yourself by proposing to take an apéritif together :)

L'apéro can also be considered as the period (during which people drink before their meal) and not only as drinks.

aperitif.jpg
Example:
When I say to my father: "Viens prendre un l'apéro!" indeed it implies "Hey come to have a drink before we eat"
Or "l'apéro est-il prêt?" Meaning: "Are drinks served and people ready?"

So... Qui m'invite à prendre un apéro ?!? 
par Bettizpod publié dans : Usual words...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Vendredi 22 février 2008

One again, here is a question from Nanditha (India):  What means the word "oeuvre"?

The word «oeuvre » is literally translated as « Work »

But if we want to precise the idea, we can consider “une oeuvre” as an artistic work related to Art. All sorts of Art, it can be painting, writing, it can be about a song, about a music, about a drawing, every creation one can do. All works.

For example:

"J’adore Proust, spécialement sa dernière œuvre " = I love Proust, especially his last work

" Ce peintre n’a aucun talent, il n’a pas produit une seule œuvre en dix ans! "  = This painter has no talent he hasn’t produced one work in this last 10 years!

The word œuvre does automatically reference to Art or creation. But if you want to insist on the artistic side of the thing you’re talking about it is better to use “oeuvre d’art”

For example:

" La Joconde de Leonard De Vinci est une véritable œuvre d’art! " = The Jocund of Leonard Da Vinci is a genuine work of art.

" Maman, maman, regarde je suis en train de te faire un dessin
- Ah oui ? Montre-moi ça !
- Tiens le voila
- Ouah ! Mais c’est une œuvre d’art ! "
(If she wants to be nice with her kid who offers her an awful drawing…J

" J’ai foiré ce tableau mais le prochain sera une œuvre d’art! " = I messed up this painting but the next one will be a work of art!

par Bettizpod publié dans : Usual words...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Mercredi 20 février 2008
I've seen that a kind person from "Live Journal" post a very nice article about my blog!

The Modo if this website is:

LiveJournal lets you express yourself, share your life, and connect with friends online.

You can use LiveJournal in many different ways: as a private journal, a blog, a discussion forum, a social network, and more


Here is the post if you want to have a look :)
But i've to warn you that the post is in Rusian! Here it is: идиомы_слэнг_блог
par Bettizpod publié dans : About this blog...
ajouter un commentaire commentaires (2)    recommander
Mardi 19 février 2008
Here is a question from Nanditha (India) who's asking me about :

What is Ile de France (my teacher told me its an island :|, which is wrong, obviously. But I myself don't know what it is :D)?


So Nanditha, here are some explanations :
It is true that the literal translation of Ile de France est : Island of France. But I also confirm you that IDF is not an island at all.

-le-de-France_map.png
IDF is a regional area which includes 8 departments : Essonne, Hauts-de-Seine, Paris, Seine-Saint-Denis, Seine-et-Marne, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Yvelines.
As you know I live in Paris, and so I live also in Ile de France :)

The area of IDF has a surface of 12 072 km², and its capital is Paris. In 2008, it counted 19 million of inhabitants, that is to say approximately 23% of the French population.
The inhabitants of IDF are called "les Franciliens"

As you can see, this proportion is quite enormous, IDF is a small part of our country but is considered as the core of France because of its concentration.
 

undefined

The departments surrounding Paris are the suburbs, and are called "la petite Couronne", in opposition of the vast surroundings called "la Grande couronne"

We often forget that even if the population in IDF is very concentrated, there is also 80% of its surface which is quite rural and composed of forests and fertile grounds.

But the Parisian expension tends to reduce this rural  part to let place to an urban environment.

par Bettizpod publié dans : Your questions...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Lundi 18 février 2008
Here is a question of Dave related to family bonds and how to name them in French:

What are step parents in French? My text says that 'step mother' and 'mother in law' are both 'la belle mère' but it seems like that could be rather confusing..

Indeed Dave, I can understand the confusion here...
I confirm you that both "mother in law" and "step mother" mean belle-mère in French

Your belle-mère can be your father's new wife, or can be the mother of your husband/wife. In French we use the same word to express the both ideas.
That's the same regarding fathers -> beau-père means at the same time "step father" and "father in law"

Step parents are beaux-parents in French

But this simple rule isn't the same for all family members!
As in english, we have in French several ways to name our "step broters/sisters,..."

A step brother = Un demi-frère (is litterally a half-brother) 
He's generally the son of your step mother/father
A brother in law = Un beau-frère
He's generally the husband of your sister, or your spouse/husband's brother

Moreover, to add some grammar details, be careful to the plural form of these words. As you maybe know you have in French plenty of exceptions...

demi-frère ->
demi-frères (the word "demi" keeps its singular form)
demi-soeur ->
demi-soeurs

BUT pay attention to:

belle-mère -> belles-mères (the word "belle" has to be declined to plural)
beau-père -> beaux-pères

Don't hesitate to comment for all additionnal information you may need :)

Hey, to add a small slang touch, do you know how to call a step mother or a mother in law in slang?
= une belle-doche ! or belledoche
And what about the brother in law?
= un beauf ! (short word for beau-frère)

par Bettizpod publié dans : Usual words...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Vendredi 15 février 2008
Hey all :)

I received a few questions about the expression : "à la mode"
So... what does that mean??
In english or US english people use à la mode to say "with ice crem". That's a funny way to use this idiom  because in France à la mode means in fact  fashionable !

We can maybe consider as fashionable eating pie with ice cream :)
Anyway, don't try to order a pancake or a pie or whatever "à la mode" in Paris because the waiter might not understand what you really want... He undoubtedly will ask you what you mean, à la mode de quoi? 
If you want something à la mode, it's better to ask "with ice cream" :) ( = avec de la glace)

Here are some example to use the expression à la mode :

Cette fille est vraiment à la mode, elle connaît toutes les nouvelles collections Dior!

( = This girl is really fashionable, she knows all the last Dior collections! )
Tu n'est vraiment pas à la mode, tu n'as pas même de Converses!
( = You're really not "in", you don't have any Converses! )

Indeed, à la mode can be related to the fashion world, but it can also means that everybody's doing one activity, and that you have to do this activity to be fashionable / à la mode

Tout le monde le monde lis Dan Brown, c'est à la mode...

( = Evebody's reading Dan Brown, that's fashionable... )
C'est très à la mode de faire des régimes...
( = It's quite fashionable to be on diet...)
par Bettizpod publié dans : Strange idioms...
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander
Jeudi 14 février 2008

I live in Paname :)
But I could also say, in a conventionnal way : I live in Paris ! ( = J'habite à Paris / Paname )

Yes, Paname means Paris !

Paname is well accepted by most of people, it's kinda slang word but not a rude or nasty one. Actually you can use Paname quite naturally when you talk to young people or when you are a real Parisian, like me :)

You will sound really "in" if you are a foreigner in Paris and tell to your friends : Je me sens bien à Paname! ( = I feel good in Paris / Paname ! )
Just try it !
You can say for example : J'aime Paname, on est bien à Paname, la vie est belle à Paname, Paname c'est trop cher! mais Paname c'est trop cool !

And here are other words you maybe have to know if you come to France (still related to Paris): Parigot and Parigotte
This is the way people from the countryside are calling parisian people. This is quite old fashioned but sometimes you can hear this in rural part of France or something...
But be careful, it is a rather pejorative way to call the inhabitants of Paris
Parisians are not very famous in the countryside, I mean we don't have a very good reputation... Parisian people are often seen as dull, unpleasant, scorning, pretentious,... Nice isn't it??
In the past, maybe 30 or 50 years ago (but nowadays people know it too) there was a little song :

Parisiens, têtes de chien!
Parigots, tête de veaux!


Parisians, dogheads!
Parigots, calfhead!

So... you understand that it is not a really kind way of calling people from Paris!

Anyway, what I'd like to say is "Vive Paname!"
par Bettiz publié dans : Usual words...
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Jeudi 14 février 2008
Hello all !

And welcome on Bettizpod, new a blog dedicated to the explanation of French idioms! Here we are between us, it is not a question to teach you French or to teach you the literary language, this blog has for only will to sensitize you with the informal speech, the slang, the common language you can use in the streets, the school, between friends, and to help to be at ease with it :)

Do not hesitate to feed this blog with your questions, your ideas, I would be pleased of being able to help you and sharing with you! Think that your questions might also concern other people, then make benefit to all and raise your questions on : bettizpod@gmail.com

See you there!
par Bettiz publié dans : About this blog...
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander

Calendar

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Your comments

Recommend this blog!

If some of your friends are also trying to be at ease with French language recommend them this blog!
Clic here to send them the link :)

Do you want your own blog?

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus